| соскользнуло, и Королева уколола себе палец. |
| - Вот почему из пальца шла кровь, - сказала она с улыбкой Алисе. - |
| Теперь ты понимаешь, как все здесь происходит! |
| - Но почему же вы сейчас не кричите? - спросила Алиса, снова готовясь |
| зажать уши. |
| - Я уже откричалась, - ответила Королева. - К чему начинать все |
| сначала? |
| В лесу между тем посветлело. |
| - Должно быть, ворон улетел, - сказала Алиса. - Как я рада! Я думала, |
| уже ночь наступает. |
| - А _я_ уже ничему не рада, - вздохнула Королева. - Забыла, как это |
| делается. Тебе повезло: живешь в лесу, да еще радуешься, когда захочешь! |
| - Только здесь _очень_ одиноко! - с грустью промолвила Алиса. Стоило ей |
| подумать о собственном одиночестве, как две крупные слезы покатились у нее |
| по щекам. |
| - Ах, умоляю тебя, не надо! - закричала Королева, в отчаянии ломая |
| руки. - Подумай о том, какая ты умница! Подумай о том, сколько ты сегодня |
| прошла! Подумай о том, который теперь час! Подумай о чем угодно - только |
| не плачь! |
| Тут Алиса не выдержала и рассмеялась сквозь слезы. |
| - Разве, когда думаешь, _не плачешь_? - спросила она. |
| - Конечно, нет, - решительно отвечала Королева. - Ведь невозможно |
| делать две вещи сразу! Давай для начала подумаем о том, сколько тебе лет. |
| - Мне ровно семь с половиной! Честное слово! |
| - Не клянись, - сказала Королева. - Я тебе и так верю! А вот теперь и |
| _ты_ попробуй мне поверить: мне ровно сто один год, пять месяцев и один |
| день! |
| - _Не может быть_! - воскликнула Алиса. - Я этому поверить не могу! |
| - Не можешь? - повторила Королева с жалостью. - Попробуй еще раз: |
| вздохни поглубже и закрой глаза. |
| Алиса рассмеялась. |
| - Это не поможет! - сказала она. - Нельзя _поверить_ в невозможное! |
| - Просто у тебя мало опыта, - заметила Королева. - В твоем возрасте я |
| уделяла этому полчаса каждый день! В иные дни я успевала поверить в |
| десяток невозможностей до завтрака! (*37) Ах, опять моя шаль куда-то |
| летит! |
| Брошь снова откололась, и внезапный порыв ветра сорвал шаль с плеч |
| Королевы и понес ее за ручеек. Королева распростерла руки и понеслась за |
| шалью (*38). На этот раз она поймала ее сама. |
| - Попалась! - закричала она, торжествуя. - Смотри, на этот раз я заколю |
| ее сама, без посторонней помощи! |
| - Значит, палец у вас больше не болит? - спросила вежливо Алиса и вслед |
| за Королевой перешла ручеек (*39). |
|
|
| - Нет, не болит, - отвечала Королева. - Спасибо тебе... бе-е-е... |
| бе-е-е... бе-е-е! |
| Она кричала все громче и громче, а последнее слово проблеяла, словно |
| овца, - да так похоже, что Алиса совсем растерялась. |
| Она взглянула на Королеву - и не поверила своим глазам: в один миг |
|