соскользнуло, и Королева уколола себе палец. |
- Вот почему из пальца шла кровь, - сказала она с улыбкой Алисе. - |
Теперь ты понимаешь, как все здесь происходит! |
- Но почему же вы сейчас не кричите? - спросила Алиса, снова готовясь |
зажать уши. |
- Я уже откричалась, - ответила Королева. - К чему начинать все |
сначала? |
В лесу между тем посветлело. |
- Должно быть, ворон улетел, - сказала Алиса. - Как я рада! Я думала, |
уже ночь наступает. |
- А _я_ уже ничему не рада, - вздохнула Королева. - Забыла, как это |
делается. Тебе повезло: живешь в лесу, да еще радуешься, когда захочешь! |
- Только здесь _очень_ одиноко! - с грустью промолвила Алиса. Стоило ей |
подумать о собственном одиночестве, как две крупные слезы покатились у нее |
по щекам. |
- Ах, умоляю тебя, не надо! - закричала Королева, в отчаянии ломая |
руки. - Подумай о том, какая ты умница! Подумай о том, сколько ты сегодня |
прошла! Подумай о том, который теперь час! Подумай о чем угодно - только |
не плачь! |
Тут Алиса не выдержала и рассмеялась сквозь слезы. |
- Разве, когда думаешь, _не плачешь_? - спросила она. |
- Конечно, нет, - решительно отвечала Королева. - Ведь невозможно |
делать две вещи сразу! Давай для начала подумаем о том, сколько тебе лет. |
- Мне ровно семь с половиной! Честное слово! |
- Не клянись, - сказала Королева. - Я тебе и так верю! А вот теперь и |
_ты_ попробуй мне поверить: мне ровно сто один год, пять месяцев и один |
день! |
- _Не может быть_! - воскликнула Алиса. - Я этому поверить не могу! |
- Не можешь? - повторила Королева с жалостью. - Попробуй еще раз: |
вздохни поглубже и закрой глаза. |
Алиса рассмеялась. |
- Это не поможет! - сказала она. - Нельзя _поверить_ в невозможное! |
- Просто у тебя мало опыта, - заметила Королева. - В твоем возрасте я |
уделяла этому полчаса каждый день! В иные дни я успевала поверить в |
десяток невозможностей до завтрака! (*37) Ах, опять моя шаль куда-то |
летит! |
Брошь снова откололась, и внезапный порыв ветра сорвал шаль с плеч |
Королевы и понес ее за ручеек. Королева распростерла руки и понеслась за |
шалью (*38). На этот раз она поймала ее сама. |
- Попалась! - закричала она, торжествуя. - Смотри, на этот раз я заколю |
ее сама, без посторонней помощи! |
- Значит, палец у вас больше не болит? - спросила вежливо Алиса и вслед |
за Королевой перешла ручеек (*39). |
|
|
- Нет, не болит, - отвечала Королева. - Спасибо тебе... бе-е-е... |
бе-е-е... бе-е-е! |
Она кричала все громче и громче, а последнее слово проблеяла, словно |
овца, - да так похоже, что Алиса совсем растерялась. |
Она взглянула на Королеву - и не поверила своим глазам: в один миг |
|