что в книге не раз говорится о штопоре, ибо спираль - асимметричная |
структура, имеющая правую и левую формы. Если расширить тему Зазеркалья |
так, чтобы она включала зеркальное отражение любой асимметричной ситуации, |
мы верно определим основной мотив всей книги. Перечислять здесь все |
примеры было бы слишком долго; достаточно привести лишь несколько из них. |
Чтобы приблизиться к Черной Королеве, Алиса идет в противоположном |
направлении; в вагоне поезда кондуктор ей говорит, что она едет не в ту |
сторону; у короля - два Гонца, "один, чтобы бежал туда, другой - чтобы |
бежал оттуда". Белая Королева объясняет преимущества "жизни назад"; пироги |
в Зазеркалье сначала раздают гостям, а потом уж режут. Четные и нечетные |
числа, представляющие собой комбинаторные эквиваленты правого и левого, в |
различных местах вплетаются в повествование. В определенном смысле нонсенс |
есть инверсия осмысленного и бессмысленного. Обычный мир переворачивается |
вверх ногами и выворачивается наизнанку; он превращается в мир, в котором |
все происходит как угодно, но только не так, как полагается. |
Тема инверсии характерна, конечно, для всего нонсенса Кэрролла. В |
"Стране Чудес" Алиса размышляет: "Едят ли кошки мошек? Едят ли мошки |
кошек?" Ей объясняют, что говорить, что думаешь, и думать, что говоришь, |
совсем не одно и то же. Откусив от гриба с левой стороны, она вырастает, |
откусив же с правой - напротив, уменьшается. Эти изменения в росте, |
которых так много в первой сказке, сами по себе являются инверсиями |
(например, вместо большой девочки и маленького щенка - маленькая девочка и |
большой щенок). В "Сильви и Бруно" мы знакомимся с "импондералом", |
антигравитационной ватой, которой можно набить почтовую посылку, чтобы она |
весила меньше, чем ничего; с часами, которые обращают время; с черным |
светом" с Фортунатовым кошельком, являющимся проективной плоскостью, у |
которой внутренность снаружи, а наружная сторона внутри. Мы узнаем, что Е |
- V - I - L (зло) есть не что иное, как L - I - V - Е ("жить" наоборот). |
В жизни Кэрролл также часто пользовался приемом инверсии, чтобы |
повеселить своих маленьких друзей. В одном из его писем речь идет о кукле, |
чья левая рука становится "правой", оторвав правую в ссоре. В другом он |
писал: "Я так уставал, что ложился спать через минуту после того, как |
вставал, а иногда за минуту до того, как вставал". Он порой писал письма |
зеркально: чтобы прочитать, приходилось подносить их к зеркалу. У него |
было собрание музыкальных шкатулок, и он любил проигрывать их от конца к |
началу. Он рисовал картинки, которые превращались во что-то иное, стоило |
перевернуть их вверх ногами. |
Даже в серьезные минуты Кэрроллу лучше всего думалось, когда ему |
удавалось, наподобие Белого Рыцаря, увидеть все перевернутым. Он |
придумывал новый способ умножения, в котором множитель писался наоборот и |
над множимым. "Охота на Снарка", как он рассказывает, была написана им с |
конца. "Ибо Снарк был буджум, понимаешь?" - эта последняя строка поэмы |
пришла ему в голову внезапно, как озарение. Затем он присочинил к ней |
строфу, к строфе - поэму. |
Близко связан с кэрролловской инверсией и его юмор логического |
противоречия. Черная Королева знает холм такой большой, что рядом с ним |
этот покажется долиной; сухое печенье едят, чтобы утолить жажду; гонец |
шепчет крича; Алиса бежит так быстро, что ей удается остаться на месте. |
Неудивительно, что Кэрролл любил особый вид каламбура, называемый |
"ирландским быком", суть которого в логическом противоречии. Однажды он |
|