Так и вовсе безделка, |
Потому что она, как известно, |
Родится в тарелке. |
|
- Рыбку мне принеси! |
- Принести ее вам? Это можно. |
- Крышку с рыбки сними! |
- Ах, увольте, мне так это сложно, - |
|
Будто клеем приклеена крышка... Теперь |
Отгадайте загадку: |
Легче рыбку наружу извлечь или нам |
Обнаружить отгадку? |
|
- Даю тебе минуту на размышление! - сказала Черная Королева. - А мы |
пока выпьем за твое здоровье! |
- Здоровье Королевы Алисы! - завопила она во весь голос. |
И все гости тут же выпили, хоть и несколько странно: кто нахлобучил |
себе на головы бокалы, словно колпаки, и слизывал то, что текло по щекам, |
кто опрокинул графины с вином и, припав к краю стола, пил все, что лилось |
на пол. А три каких-то существа (очень похожих на кенгуру) забрались в |
блюдо с жарким и лакали соус. |
- Словно свиньи в корыте! - подумала Алиса. |
- Ты должна произнести благодарственную речь, - сказала Черная |
Королева, взглянув исподлобья на Алису. |
- Мы тебя поддержим, не беспокойся, - шепнула Белая Королева. |
Алиса послушно встала, хоть сердце у нее и похолодело. |
- Большое спасибо, - ответила она тоже шепотом, - я и сама справлюсь. |
- Это будет совсем не то! - решительно заявила Черная Королева. |
Пришлось Алисе покориться. |
("Они так _навалились_ на меня с двух сторон, - говорила она потом |
сестре, дойдя в своем рассказе до этого места, - словно хотели меня |
раздавить в лепешку!") |
Ей и вправду пришлось нелегко: Королевы поддерживали ее под локти и так |
давили с обеих сторон, что чуть не подбросили в воздух. |
- Я поднялась, чтобы выразить вам свою благодарность... - начала Алиса. |
И тут она действительно оторвалась от пола и _поднялась_ на несколько |
дюймов в воздух, однако успела схватиться за край стола и снова опуститься |
на пол. |
- Берегись! - завопила Белая Королева, вцепившись обеими руками Алисе в |
волосы. - Сейчас что-то будет! |
|
И тут (как говорила потом Алиса) началось что-то несусветное. Свечи |
вдруг вытянулись до потолка, словно гигантские камыши с фейерверком |
наверху. Бутылки схватили по паре тарелок и вилок - хлопая тарелками, |
словно крыльями, и перебирая вилками-ногами, они разлетелись в разные |
стороны. |
- Совсем как птицы, - успела подумать Алиса в начавшемся переполохе. |
В эту минуту она услышала у себя за спиной хриплый хохот и, |
оглянувшись, чтобы посмотреть, что случилось с Белой Королевой, увидала, |
|