- Вы, я вижу, робеете, - сказала Черная Королева. - Разрешите мне |
представить вас этому боку. Знакомьтесь! Алиса, это Бараний Бок. Бок, это |
Алиса... |
Бараний Бок поднялся с блюда и поклонился Алисе; та тоже ему |
поклонилась, так и не решив, смешно это или страшно. |
- Я вам отрежу по кусочку? - спросила она Королев и взяла в руки нож и |
вилку. |
- Как можно? - запротестовала Черная Королева. - Вас только что |
познакомили, а вы уже на него с ножом! Унесите Бок! |
И слуги тотчас же его унесли, а взамен принесли сливовый пудинг. |
- Я не хочу знакомиться с пудингом, - быстро сказала Алиса, - а то так |
мы вообще не пообедаем. Отрезать вам по кусочку? |
Но Черная Королева посмотрела исподлобья и произнесла: |
- Знакомьтесь! Пудинг, это Алиса. Алиса, это Пудинг. Унесите пудинг! |
И слуги тотчас же схватили Пудинг со стола, так что Алиса даже не |
успела ему поклониться. |
- Впрочем, почему это одна Черная Королева здесь распоряжается? - |
подумала она и, решив посмотреть, что получится, крикнула: |
- Слуги! Принесите Пудинг! |
И тут же, словно по мановению волшебной палочки фокусника, Пудинг снова |
оказался перед ней. Он был такой огромный, что Алиса опять _немножко_ |
оробела. Но она взяла себя в руки, отрезала кусок и подала его Черной |
Королеве. |
- Какая наглость! - сказал Пудинг. - Интересно, что бы ты сказала, если |
бы я отрезал от _тебя_ кусок? Мерзкое ты создание! |
Он произнес эти слова густым и жирным голосом. Алиса в ответ не могла |
сказать ни слова: она только смотрела на него широко раскрытыми глазами. |
- Скажи ему что-нибудь! - воскликнула Черная Королева. - Ведь это |
смешно: Пудинг говорит, а ты молчишь! |
- Знаете, мне сегодня читали столько стихов, - начала Алиса робко, ибо |
она заметила, что стоило ей открыть рот, как в зале воцарилась тишина и |
все взоры обратились на нее. - И во всех стихах было что-нибудь про рыб... |
Как странно, правда? Интересно, почему здесь так любят рыб? |
Она обращалась к Черной Королеве, и та ответила, хоть как-то и |
невпопад. |
- Кстати, о рыбах... - медленно и торжественно произнесла она прямо в |
ухо Алисе. - Ее Белейшее Величество знает премилую загадку, всю в стихах - |
и всю сплошь о рыбах! Пусть она ее загадает, хорошо? |
- Ее Чернейшее Величество очень добры, - проговорила Белая Королева в |
другое ухо Алисы. - Я сделаю это _с восторгом_! Вы разрешите? |
- Прошу вас, - сказала Алиса учтиво. |
Белая Королева засмеялась от радости и погладила Алису по щеке. Потом |
она начала: |
|
Изловить эту рыбку нетрудно - (*77) |
Ребенку под силу. |
И купить эту рыбку нетрудно - |
Гроша бы хватило. |
|
А в тарелку ее положить - |
|