Льюис Кэрролл. Алиса в зазеркалье.

 

Глава 9. Королева Алиса.

Глава 8. "Это мое собственное изобретение!".
Немного спустя шум постепенно затих, и наступила такая мертвая тишина, что Алиса в тревоге подняла голову. Вокруг не было видно ни души [...]
Глава 10. Превращение.
С этими словами она схватила Черную Королеву и стала трясти ее изо всех сил. Черная Королева и не думала сопротивляться, только лицо ее сморщилось и стало совсем маленьким, а глаза округлились и позеленели [...]



тому же!
- _Что_ же мне делать? - подумала Алиса, в замешательстве оглядываясь
по сторонам. Головы Королев скатились, словно два тяжелых шара, ей на
колени. - Такого еще _ни с кем_ не бывало! Стеречь двух спящих Королев!
История Англии не знает подобного случая! Ну, конечно, не знает! Ведь в
Англии никогда не было сразу двух Королев!
- Ах, ну проснитесь же, наконец! - воскликнула она нетерпеливо. Но в
ответ раздалось лишь мерное похрапывание.
С каждой минутой оно становилось все мелодичнее, все отчетливее, и,
наконец, стало ясно, что это песенка - можно даже было разобрать слова,
Алиса так заслушалась, что совсем не заметила, как две тяжелые головы
исчезли с ее колен.
Она стояла перед огромной дверью с аркой, над которой большими буквами
было написано "КОРОЛЕВА АЛИСА"; по обеим сторонам двери свисали ручки
звонков - над одним стояло "Для гостей", а над другим "Для слуг".
- Дослушаю песенку до конца, - подумала Алиса, - а потом позвоню.
Только в _какой_ звонок мне звонить?
Она задумалась.
- Я не гостья, но я и не служанка. Нужен _еще один_ звонок с надписью:
"Для Королевы".
В эту минуту дверь приотворилась, из-за нее высунулось какое-то
существо с длинным клювом и прошипело:
- Прием отменяется до послезавтрашней недели!
И с грохотом захлопнуло дверь.
Алиса долго стучала и звонила, но все было напрасно. Наконец, старый
Лягушонок, сидевший невдалеке под деревом, встал и медленно заковылял к
Алисе. На нем был костюм ярко-желтого цвета и огромные сапоги.
- В чем дело? - спросил он хриплым басом.
Алиса рассерженно повернулась.
- Где привратник? - гневно начала она. - Почему никто не подходит к
двери?
- К какой двери? - спросил Лягушонок.
Он говорил так спокойно и неторопливо, что Алиса чуть не затопала на
него ногой.
- К _этой_, конечно!
Лягушонок уставился на дверь большими грустными тусклыми глазами, потом
подошел поближе и потер ее пальцем, словно проверял, не сходит ли краска,
и снова уставился на Алису.
- Как это: "никто не подходит к двери"? - переспросил он. - Ты же к ней
подошла!
Он так хрипел, что Алиса с трудом разбирала слова.
- Не понимаю, что вы говорите, - сказала, она.
- Чего ж тут не понять? - ответил Лягушонок. - Небось я по-английски
говорю. Или, может, ты оглохла? Как по-твоему, где ты стоишь?
- Ах, оставьте, - отмахнулась Алиса. - Я в нее колочу, а все без толку!
- Зря колотишь, - пробормотал Лягушонок. - Так ведь она и осерчать
может!
С этими словами он подошел к двери и изо всех сил пнул ее своим
огромным сапогом.
- Не тронь _ее_, - проговорил он, задыхаясь. - И она _тебя_ не тронет!


Глава 8. "Это мое собственное изобретение!".
Немного спустя шум постепенно затих, и наступила такая мертвая тишина, что Алиса в тревоге подняла голову. Вокруг не было видно ни души [...]
Глава 10. Превращение.
С этими словами она схватила Черную Королеву и стала трясти ее изо всех сил. Черная Королева и не думала сопротивляться, только лицо ее сморщилось и стало совсем маленьким, а глаза округлились и позеленели [...]

Содержание
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13


Hosted by uCoz